English to Vietnamese favour?

So, the other evening I went to this bar (probably more like a Bia om/brothel) in Saigon.
Anyway, this incredibly beautiful, young girl sat next to me and, after a game of pool and countless drinks we ended up at my place.
Anyway, I've been seeing her quite a lot since then and I really like her.
Problem is, it's difficult to trust these girls. Although I'm fairly young (29), have an acceptable appearance and a fair amount of money at my disposal, it is always difficult to know what these girl are actually after.

So yesterday evening we had a minor argument because I asked her whether she would stop working in the bar. Obviously, I don't like that. She said yes, but I'd have to pay her USD 1500 a month so that she could support her family.

This kind of annoyed me. Obviously she needs to support her family and the job she's doing at the moment rakes in quite a bit of cash I would imagine. If she were my girlfriend I'd do my best to provide support, but it did somewhat annoy me that she could put an instant price-tag on our relationship.

Anyway, I'll spare you the details.

My problems is that my Vietnamese is basically non-existent and I would like to send her a text message.

Would somebody be so kind and translate this into Vietnamese for me?
I'll be happy to transfer a few bucks to you PayPal account if it's too much of an effort:

This is what I'd like to say:

Kim, I'm sorry if I hurt your feelings yesterday. I love your beauty, and if it is realistic to say this after the few days we have known each other, I also think I love you as a person. You are funny, intelligent and as far as I can tell an honest person. I apologise for my mistrust, but maybe you can understand that it is not always easy to trust people in your profession.
I hope we can talk about this again sometime and find a solution. I have paid yesterday's bar fine and will pay it again today if you feel like talking. I really like you Kim and hope this is not the end.

How to say this sentence in vietnamese?

"Take good care of yourself, don't injure yourself when dancing"

It is spoken to a lady whose profession is a dancer. A greeting

Vietnamese nail salons? Why do they do that?

I have been getting my nails done for six years. I have been to at least a dozen different salons. EVERY single salon I have been to is run by Vietnamese people. They are very nice and do a good job but I hate it when they converse with each other in front of customers in their language. They talk to each other in Vietnamese the entire time. Don't they know that is rude? I can't decide if they just don't care or they just don't realize how rude it is.
OK. I apparently didn't express myself very well. I have no issue with people from other countries coming to the U.S. if they are working hard and making a good life for themselves. I admire the courage it takes to start a new life in a foreign land. But, if I moved to France I would expect to have to learn French. It makes people uncomfortable to hear all the chit chat going on in a language you can't understand. And, no. I would not enjoy working on people's feet. That's why I didn't choose that profession.

I’m talking out of gratitude but both my father and I have been to Iraq and he was also in Vietnam and we were talking about how the Public is treating Soldiers better coming from Iraq then they did out of Vietnam. This time around there are no baby killer comments and we aren’t being seen as murders I was just curious what everyone thought the difference was in regards to the Military.

I cant speak for all Service Members but I can honestly say that more then half of us realize that speaking out against the war doesn’t translate in our heads as speaking out against Soldiers and is usually not taken as a hit against us or our chosen profession.